Quico: - Decime, ¿a vos no te pasa que que aprovechando que en Argentina hablan igual que en tu país, es decir España, decides echar un vistazo a los blogs de la gente de allí para ver qué se cuentan y descubres miles de palabras como "poroto" y "copad@" que no tienes ni idea de qué significa y te cuesta mucho entender si hablan en serio, broma o con ironía pese a que en teoría, y sólo en teoría, compartís idioma pero no dejas de visitarlos porque son blogs realmente buenos y originales??
Ana Paula: - No, a mí no me pasa.
Copensé* y le explicamos a Quico las palabras que puede encontrar en nuestros blogs, para que el idioma vuelva a ser un nexo y no una barrera. :)
- Por ejemplo: "coparse"= Animarse a hacer algo: "copate y empezamos el gimnasio", o unirse/arrimarse: "vení, copate con nosotros", o entusiasmarse: "me copé escuchando música de los Beatles"
10 dicen que les pasa... o no se hacen cargo:
También me pasa, pero con los blogs de otros lados de América.
Y para ampliar lo de "coparse" se me ocurre que también usamos el "ponerle onda" o cuando lo aplicamos a alguien es como decir "es macanudo" Ej. "Laurita es una copada, toma las historias de otras personas y las publica, y además se copa y pone el link del otro blog"
Jajja, por cierto, te tengo que agradecer que te copaste y pusiste mi link, ya que me aumentaron mucho las visitas!!!
Un beso.
En serio?
jajajaj
El blog de Laurita es como el programa de Mirtha Legrand: trae suerte!
jajaja
me pasa, como dijo lara con blogs de mexico, venezuela.... etc... y en los de los primeros mas concretamente, me pasa que noto que intentan usar algunas palabras tipicas argentinas como "boludo" "pelotudo"..... entre otras que no voy a enumerar.
Sí que me pasa sí... :) pero afortunadamente tengo a mi Laura que es de Buenos Aires y me va explicando las expresiones que no entiendo.. compartir compartiremos, pero hay que ver lo difícil que es entendernos de vez en cuando!
JAjajaaj a mi me pasa alreves, ya te mandare un mail donde me pasaba con palabras de Argentina usadas en España, q desastre de tragame tierra...
me pareció genial la propuesta de hacer que el lenguaje sea un nexo, y no una barrera no me había dado cuenta de eso!
ahora voy a agregar un diccionario vale? no seais gilipoyas! solo tenés que buscar abajo el signficado coño vale? jajajaj
besos
Lo bueno de los blogs es que nos acercan más y más...pero desde España debo decir que tras unos años en los que muchos argentinos han venido por aquí, muchas, sobre todo muchas, estamos sobradas con las expresiones de los argentinos especilamente...
Te sigo desde hace algún tiempo pero sólo hoy me pare a comentar, enhorabuena, buenísimo blog.
Saludos,
San
jajajajaja, síiiiii, me pasa, claro, con miles de otros países que supuestamente hablan la misma lengua que yo.
habría que hacer un diccionario español-español.
A mi me pasa! Uds los latinos de más del sur hablan bien raro. Yo soy mexicana, y reconozco que también tenemos nuestras palabritas raras por ahí, pero ya con el tiempo, uno se acostumbra.
jajajajjajaj
Que bueno!!!
Imaginaros ser española, para más dificultad ser andaluza, tus mejores amigas, una poeta mexicana y una novelista erótica argentina, un ex italiano, no sé que idioma hablo realmente.
Resulta que me volteo, con mi pinche carnita que es bien chingona, mientras pienso esta mina es bien boluda, ché mi ex quiere coger y eso en mi Córdoba natal es muy osado... OLE EL MEZTIZAJE
Publicar un comentario